TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 17:15

Konteks
17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 1  and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 2 

Kisah Para Rasul 21:4

Konteks
21:4 After we located 3  the disciples, we stayed there 4  seven days. They repeatedly told 5  Paul through the Spirit 6  not to set foot 7  in Jerusalem. 8 

Kisah Para Rasul 27:40

Konteks
27:40 So they slipped 9  the anchors 10  and left them in the sea, at the same time loosening the linkage 11  that bound the steering oars 12  together. Then they hoisted 13  the foresail 14  to the wind and steered toward 15  the beach.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:15]  1 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:15]  2 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.

[21:4]  3 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.

[21:4]  4 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”

[21:4]  5 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.

[21:4]  6 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.

[21:4]  7 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2. – So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.

[21:4]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[27:40]  9 tn That is, released. Grk “slipping…leaving.” The participles περιελόντες (perielonte") and εἴων (eiwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

[27:40]  10 tn The term is used of a ship’s anchor. (BDAG 12 s.v. ἄγκυρα a).

[27:40]  11 tn Grk “bands”; possibly “ropes.”

[27:40]  12 tn Or “rudders.”

[27:40]  13 tn Grk “hoisting…they.” The participle ἐπάραντες (eparante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:40]  14 tn Grk “sail”; probably a reference to the foresail.

[27:40]  15 tn BDAG 533 s.v. κατέχω 7 states, “hold course, nautical t.t., intr….κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν they headed for the beach Ac 27:40.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA